ترجمة الملك جيمس للكتاب المقدس

kumarhane kralı


Jan 20, · ساعد هذا الكتاب المقدس ، المعروف باسم نسخة الملك جيمس ( KJV) ، الملك جيمس على ترك بصمة ثقافية دائمة – أحد أهدافه كقائد. قال بروس جوردون ، أستاذ التاريخ الكنسي في مدرسة ييل اللاهوتية ، لـ Live Science: “ رأى جيمس نفسه كشخصية عظيمة في عصر النهضة أراد أن ينقل الثقافة العالمية والموسيقى. النسخة المعتمدة, وهى المعروفة باسم نسخة الملك جيمس, أوالإنجيل أوببساطة كي چي ڤي, وهى ترجمة باللغة إنجليزية من قبل كنيسة إنجلترا للكتاب المقدس المسيحى بدأت في 1604 واستكملت في 1611. وتلك المطبوعة. لم تكن الهكسابلا ترجمة جديدة لكنها كانت تجميع للترجمات السابقة، ومعنى الهكسابلا أي ذات الستة أعمدة، وقام بها أوريجانوس في القرن الثالث الميلادي إذ وضع ستة نصوص متقابلة، وعلق عليها بملاحظاته وهذه النصوص الستة هي: 1- النص العبري بحروف عبرية. 4- نص ترجمة أكويلا. 2- النص العبري. قصد الملك جيمس من النسخة المعتمدة أن تحل محل ترجمة جنيف الشهيرة ، لكن الأمر استغرق بعض الوقت لنشر تأثيرها. في مقدمة الطبعة الأولى ، ذكر المترجمون أنه لم يكن هدفهم إجراء ترجمة جديدة ولكن تحسين الترجمة. في يوليو من عام 1604 ، عين الملك جيمس الأول ملك إنجلترا حوالي 50 من أفضل علماء اللغة الإنجليزية واللغويين في عصره ، لمهمة ترجمة نسخة جديدة من الكتاب المقدس إلى اللغة الإنجليزية. استغرق العمل سبع سنوات. عند الانتهاء ، تم تقديمه للملك جيمس الأول عام 1611.

  • حل كتاب التربية الاسلامية للصف الثاني عشر ppt

  • كتاب المستثمر الذكي عربي

  • كتاب التسامح في دولة الامارات

  • تحميل كتاب الوصلة الى الحبيب في وصف الطيبات والطيب pdf

  • حل كتاب اللغة الانجليزية للصف العاشر عام workbook الامارات


  • Video:المقدس للكتاب الملك

    ترجمة جيمس المقدس












    ]